却說李固, 杜喬, 雖相繼免職, 尙在都中居住;(何不速歸?)
각설이고 두교 수상계면직 상재도중거주 하불속귀
각설하고 이고와 두교는 비록 계속 면직되어도 아직 도읍안에서 거주하고 있었다. (어찌 빨리 고향에 돌아가지 않는가?)
外戚中宦, 統因他平素抗直, 引爲大患。
외척중환 통인타평소항직
却說司徒袁安, 鬱鬱告終, 漢廷失了一位元老, 都人士無不痛惜, 只有竇氏一門, 却稱快意。
각설사도원안 울울고종 한정실료일위원로 도인사무불통석 지유두씨일문 각칭쾌의
?快 [ch?ngku?i]쾌재를 부르다
각설하고 사도 원안은 울적해 죽음을 고하니 한나라 조정에서 한명 원로를 잃고 도읍 사람 선비는
却說赤眉旣降, 關中無主, 盜賊又乘機起, 各據一隅。
각설적미기항 관중무주 도적우승기기 각거일우
각설하고 적미적은 이미 항복하고 관중에 주인이 없어 도적이 또 틈을 타서 일어나 각자 한 모퉁이를 점거했다.
下?有王歆, 新?有芳丹, ?陵有蔣震, 長陵有公孫守, 谷口有楊周, 陳倉有呂?, ?駱有角?, 長