한국어의 경우 여러 가지 이유에 의해 어원을 밝히기가 어려우나, 교육에 필요한 정도의 밝힐 수 있는 어원을 밝히는 것은 바람직하다 하겠다.
그리고 명명의 일반화와 세분화도 문화의 차이를 드러내는 것이다. 영어의 경우 ‘rice’ 하나로 통용되는 것이 우리의 경우는 ‘벼, 쌀, 밥’으로 분화되고
한국의 문학 작품을 접하게 된다면 한국의 역사적 배경, 사회적 흐름, 그 시대 사람들의 정서와 문화를 엿볼 수 있기 때문에 한국에 대해서 더 잘 이해할 수 있고 한국어를 배울 때도 큰 도움이 될 것이라고 생각한다. 필자는 이러한 이유에서 한국 문학 작품 교육에 대한 중요성을 인지하고 한국어 교재
Ⅱ. 본론
1. 한국어 교재에서 활용되고 있는 문학작품
자극적인 미디어의 영향으로 문학이 설 자리가 좁아지고 있다고 한다. 그러나 서론에서 언급했듯이 오히려 문학작품은 한국어 교육 현장에서는 점점 활용도가 높아지고 있으며 그만큼 위상도 높아지고 있다. 그 이유를 찾기 위해 다양한 자료
문화 관련 제도가 미비한 측면이 존재하였고, 중국보다 일찍 서구의 대중문화를 수용하고 고유의 대중문화를 형성한 한국이 엔터테이먼트 산업화 부분에서 조금 더 세련된 콘텐츠를 생산해 내고 있다는 측면으로 이해라 수 있을 것이다.
2008,5.2 진행된 부산대학교 예술문화영상학과 <현대 미학의