언어를 사용하였기에 자신들이 사용하는 언어로는 의사소통을 할 수 없었다. 이들은 맡은 바 임무를 수행하기 위해서 피진어 pidgin라는 임시방편의 혼합어를 만들어 내었다.
≪ … 중 략 … ≫
Ⅱ. 언어훼손과 맞춤법
1. 한글 맞춤법의 제정
우리는 어떤 어려운 단어를 정확하게 쓰려고
머리말
요즈음 우리는 사회문화 전 분야에 걸쳐 새로운 공간적 충격을 맛보고 있다. 바로 온라인 공간의 등장이 그것이다. 이것은 가상공간이지만, 이제는 가상공간이라 부를 수 없을 만큼 오프라인 현실 공간과 밀접한 관련을 맺으며 발전해나가고 있다. 이는 문학의 경우에도 예외가 아니다. 컴퓨터
언어 사용의 중요성도 커지고 있다. 하지만 현대사회에 사람들의 언어 오염이 심각성을 더해가고 있는데, 무엇보다 올바른 언어를 사용해야하는 교과서, 문학작품, 신문 방송과 같은 매스미디어, 홍보물들 속에서 맞춤법 표기를 잘못하는 경우가 많았다. 언어의 오용은 장기적으로 언어를 오염시킬 뿐
통신에서 사용하는 언어들이다.
낼(내일), 결(겨울), 쥔(주인), 말좀해엿(말좀해요)처럼 음운을 탈락·축약·첨가하기도 하며, 방가워(반가워), 칭구(친구) 등의 자음동화와 쪼은(좋은), 열씨미(열심히) 등의 된소리되기 현상이 일상 생활의 언어들과는 다른 모습으로 나타나고 있다. 또 머가(뭐가), 와바(
언어의 통일이라는 문제가 떠올랐다. 언어의 통일이라고 하지만 실제로는 표기법의 통일과 문체의 통일, 그리고 언어적인 지역 차의 극복과 같은 세 가지 측면이 있었다. 특히 문체의 통일에 관해서는 문학자, 학자가 중심이 되어 벌어졌던 소위 ‘언문일치 운동(言文一致運動)’이 큰 역할을 했다. 많