법의 중요성을 강조하였다. 이러한 교수방법을 통하여, 학생들은 읽기와 관련된 이해를 증진시키고, 자신의 읽기 과정을 모니터링할 수 있는 초인지 기능을 신장시킬 수 있다는 것이었다. 이러한 기본 가정과 주장을 반영할 수 있는 교수 방법으로서 Painscar와 Brown은 상보적 교수방법(reciprocal teaching)을
1. 참고 문헌
Richards, J. C., & Rogers, T. S. (2001). Approaches and methods in language teaching: A
description and analysis (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and principles in language teaching (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
2. 교수법 소개
1)배경(Background)
Multi Intelligence는 학습자 중심의
1. 언어 교수의 역사적 개관
♡ 외국어 교수에 있어서 1970년대 이후의 특징들
• 침묵식 교수법, 공동체 언어 학습법 등 새로운 교수법들이 개발됨
• 교수법에서 언어 교수의 목적, 언어 내용, 교수요목 설계 등 교육과정에 대한 새로운 접근 법이 일어남
• 인본주의 심리학의 영향으로 학
1. 문법 번역식 교수법(Grammar Translation Method)
(1) 배경
GTM은 라틴어와 그리스어 학습에 사용되었던 방식에서 발달된 것으로, 고전 교수법으로 불린다. 문법 번역식 교수법은 특별한 이론이나 언어학습 이론에 기초를 두고 있지 않다.
(2) 특성
① 외국어 교육의 목적은 지적 개발과 외국어 작품 읽
학생들에게 말하기 위주의 외국어 교육을 시키는 것은 비실용적이기 때문에 대학을 비롯한 각급 학교에서는 독해 위주의 외국어 교육에 중점을 두어야 한다고 주장하게 되었고, 그 영향으로 인하여 1930년대와 40년대 초까지는 문법과 독해 위주의 교수법이 외국어 교수법의 주류를 이루게 된다.