好吧, 說實話:····”를 우리말로 옮긴다면 ‘좋아, 사실을 이야기하자:···’보다는 ‘좋아, 사실대로 이야기 하자’가 더 자연스럽다. “實話”를 목적어가 아닌 부사어로 번역하는 것이다. 이런 식의 변환 번역을 융통성 있게 구사하지 못하고 마냥 축자 번역만 해서는 좋은 번역이 나올 수 없
▷여러분 인사할까요.
みなさん,おはよう
다들 잘 왔죠?!
- 아침 일찍부터 배고플텐데 집에서
맛있는 밥 챙겨먹고 왔어요?
선생님은 급하게 편의점에서 소세지를
먹고 왔는데 역시 맛있는 것 같아요.
소세지는 역시 천하장사지요. ^^
- 자! 우리 지난시간에 「맛있어요」라는 표현
好色過度, 漸至不能禦女, 只好向人借種, 乃把宮人陳妙登, 賜給嬖臣李道兒。
송주호색과도 점지불능어녀 지호향인차종 내파궁인진묘등 사급폐신이도아
송나라 군주의 호색이 과도하여 점차 여인을 거느리지 못하고 부득불 타인을 향하여 종자를 빌려 궁녀 진묘등에게 총애하는 신하 이도아를 하사
내용요약 중국의 교육열은 우리나라에 못지않을 정도로 매우 높다고 볼 수 있다. 특히 한자녀의 외동아들과 딸이 대다수이므로 유아들을 금싸래기 못지않게 황태자 이상의 대울르 하고 있는 실정이다. 중국정부는 교육을 우선 발전의 중요한 위치에 놓고 "科敎興國"이라는 전략방침을 제의하여 끊임없
머리말
한중 수교 이후 양국 간의 경제교류와 협력이 급속도로 진전 되고 있고 중국에 진출하려는 국내기업의 숫자도 급증하고 있고, 이미 그 진출의 정도도 이전에 비해 상당히 진전된 상태이다. 간단한 예로 공연, 방송, 음반 등 문화 산업은 한류라는 이름으로 그 위세를 떨치고 있고 삼성의 애니
한중 수교 이후 양국 간의 경제교류와 협력이 급속도로 진전 되고 있고 중국에 진출하려는 국내기업의 숫자도 급증하고 있고, 이미 그 진출의 정도도 이전에 비해 상당히 진전된 상태이다. 간단한 예로 공연, 방송, 음반 등 문화 산업은 한류라는 이름으로 그 위세를 떨치고 있고 삼성의 애니콜은 중국
*小蜜
:蜜은 영어 miss의 음역을 줄인 말이고 小는 중국어 호칭에 자주 쓰이는 애칭이다. 사 장이나 관료의 비서 겸 애인을 가리키는 말이다. 비서는 원래 秘書(mi4shu1)인데 秘 의 mi와 蜜의 mi가 같은 발음이므로 끌처럼 달콤하다는 뜻의 ‘샤오미’로 비밀문서를 처리하는 똑똑한 이미지
회사명
주요제품
Michelin Group
승용차, 트럭, 항공기, 농기계용 타이어 등
Mr. Andre & Edouard Michelin
Mr. Michel Rollier
설립자
대표자
창업주의 성씨를 사용
세계 시장점유율: 20.1%
창업 1세대 (1889)
4세대 이종 6촌
(2005~ )
핵심정책
기술혁신(제품의 리더십 확보)
R&D 투자 연간 매출액의 4%
래디얼 타이
섬이라는 지리적 특성은 요리의 주 재료를 육류보다는 생선류로 사용하게 되었고 특히 어패류를 날로 먹는 회(사시미) 요리가 발달하게 되었다. 이러한 일식의 경향은 재료의 담백한 맛을 최대한 살려 '먹는 즐거움'을 제공한다. 시각적인 일식 요리의 매력은 식재의 풍부한 계절 감각 때문이라 할 수