분야    
발행기관
간행물  
발행연도  
발행기관 : 한국중국언어학회 AND 간행물명 : 중국언어연구1384 개 논문이 검색 되었습니다.
‘저마(這麼)(나마(那麼))’의 의미·용법 연구 ― ‘A+과(過)’ 구조 내의 사용 양상을 중심으로 ―
고영란  한국중국언어학회, 중국언어연구 [2019] 제82권 191~217페이지(총27페이지)
TAG zheme, 這麼/name, 那麼, demonstrative pronouns, A+guo(過), Mental Spaces, Polarity Items
朝鮮李宇炯≪經史百家音訓字譜≫收字考察
李海潤  한국중국언어학회, 중국언어연구 [2019] 제82권 219~232페이지(총14페이지)
本文主要探討了朝鮮後期李宇炯≪經史百家音訓字譜≫的收字情況。收字來源方面,我們得知≪字譜≫主要收字來源於歷代字書、韻書和經史百家。然後,不見於經史百家的雖然在≪韻會≫、≪字彙≫沒有記載,只要在≪御定全韻≫的話都收錄。幷且見於子史的再添加若干字。新收字方面,我們首先和≪字譜≫在收字方面所受影響的≪御定全韻≫進行比較,然後得出≪御定全韻≫未收,但≪字譜≫收了的976個新收字。經過每一條字都和≪說文≫、≪玉篇≫、≪韻會≫、≪字彙≫比較結果,這些新收字與≪字彙≫大致相合,其次是≪玉篇≫等。在字頭選取方面,其字形如≪御定全韻≫有一定的從古現象。≪字譜≫字頭中也有些重出字,爲的是在不同的部類裡面,更充分的解釋該詞的相關義項。
TAG ≪經史百家音訓字譜≫, ≪御定全韻≫, 韓國字書, 收字來源, 李宇炯, Jingshi Baijia Yinxun Zipu, Yudingquanyun, Korean dictionaries, Dictionary, the Source of character collection, Li YuJiong
중국어 구문분석기의 작동 원리와 응용 사례 ― Cparser를 중심으로 ―
박민준 , 강병규  한국중국언어학회, 중국언어연구 [2019] 제82권 233~266페이지(총34페이지)
本文主要探討了朝鮮後期李宇炯≪經史百家音訓字譜≫的收字情況。收字來源方面,我們得知≪字譜≫主要收字來源於歷代字書、韻書和經史百家。然後,不見於經史百家的雖然在≪韻會≫、≪字彙≫沒有記載,只要在≪御定全韻≫的話都收錄。幷且見於子史的再添加若干字。新收字方面,我們首先和≪字譜≫在收字方面所受影響的≪御定全韻≫進行比較,然後得出≪御定全韻≫未收,但≪字譜≫收了的976個新收字。經過每一條字都和≪說文≫、≪玉篇≫、≪韻會≫、≪字彙≫比較結果,這些新收字與≪字彙≫大致相合,其次是≪玉篇≫等。在字頭選取方面,其字形如≪御定全韻≫有一定的從古現象。≪字譜≫字頭中也有些重出字,爲的是在不同的部類裡面,更充分的解釋該詞的相關義項。
TAG Parsing, rule-based parser, phrase structure rules, constraint-based grammar, Chinese treebank, Cparser
콘텐츠를 활용한 중국어교육 연구
박정원 , 이현진 , 정연실 , 장은영 , 박은혜  한국중국언어학회, 중국언어연구 [2019] 제82권 267~293페이지(총27페이지)
本文主要探討了朝鮮後期李宇炯≪經史百家音訓字譜≫的收字情況。收字來源方面,我們得知≪字譜≫主要收字來源於歷代字書、韻書和經史百家。然後,不見於經史百家的雖然在≪韻會≫、≪字彙≫沒有記載,只要在≪御定全韻≫的話都收錄。幷且見於子史的再添加若干字。新收字方面,我們首先和≪字譜≫在收字方面所受影響的≪御定全韻≫進行比較,然後得出≪御定全韻≫未收,但≪字譜≫收了的976個新收字。經過每一條字都和≪說文≫、≪玉篇≫、≪韻會≫、≪字彙≫比較結果,這些新收字與≪字彙≫大致相合,其次是≪玉篇≫等。在字頭選取方面,其字形如≪御定全韻≫有一定的從古現象。≪字譜≫字頭中也有些重出字,爲的是在不同的部類裡面,更充分的解釋該詞的相關義項。
TAG Contents, ebook, Interactive Tool, Chinese Education, SMART Education
중국어 방언에 출현하는 단음절 형용사의 중첩 형식
윤애경  한국중국언어학회, 중국언어연구 [2019] 제81권 159~179페이지(총21페이지)
本文主要探討了朝鮮後期李宇炯≪經史百家音訓字譜≫的收字情況。收字來源方面,我們得知≪字譜≫主要收字來源於歷代字書、韻書和經史百家。然後,不見於經史百家的雖然在≪韻會≫、≪字彙≫沒有記載,只要在≪御定全韻≫的話都收錄。幷且見於子史的再添加若干字。新收字方面,我們首先和≪字譜≫在收字方面所受影響的≪御定全韻≫進行比較,然後得出≪御定全韻≫未收,但≪字譜≫收了的976個新收字。經過每一條字都和≪說文≫、≪玉篇≫、≪韻會≫、≪字彙≫比較結果,這些新收字與≪字彙≫大致相合,其次是≪玉篇≫等。在字頭選取方面,其字形如≪御定全韻≫有一定的從古現象。≪字譜≫字頭中也有些重出字,爲的是在不同的部類裡面,更充分的解釋該詞的相關義項。
TAG Chinese, dialect, monosyllabic, adjective, reduplication
經驗主義時期國際机器飜譯演化路徑及前沿探析
두김몽 , 왕보하  한국중국언어학회, 중국언어연구 [2019] 제81권 181~204페이지(총24페이지)
隨着大數据時代的到來, 机器飜譯作爲人工智能領域的一個重要分支正在受到越來越多的關注。對國際机器飜譯進行文獻計量硏究有助于學者更好地把握机器飜譯的發展動態, 發現當前机器飜譯硏究的不足之處。本硏究以CiteSpace V爲工具, 運用期刊雙圖疊加圖譜、作者-机構-國家合作圖譜, 文獻共被引聚類圖譜系統地分析了1993-2017年經驗主義時期間國際机器飜譯領域的硏究狀況, 熱点主題以及前沿趨勢等問題。經硏究發現國際机器飜譯領域的熱点依次爲僅依靠統計學原理的机器飜譯, 綜合運用語言學信息的統計机器飜譯, 領域自适應, 神經机器飜譯, 硏究前沿爲低資源語言的飜譯, 譯后編輯, 質量評估標准。最后, 當前國際机器飜譯領域在旣有机器飜譯技術應用模式的開發, 認知語言學等先驗知識與机器飜譯技術的融合兩個方面有待進一步加强。
TAG 机器飜譯, 熱点演變, 硏究前沿, 科學知識圖譜, 先驗知識, Machine translation, Evolution of hotspots, Research frontier, Mapping knowledge domains, Heuristic knowledge
트리뱅크(TreeBank)와 중국어교육
이창호 , 이지현  한국중국언어학회, 중국언어연구 [2019] 제81권 205~243페이지(총39페이지)
隨着大數据時代的到來, 机器飜譯作爲人工智能領域的一個重要分支正在受到越來越多的關注。對國際机器飜譯進行文獻計量硏究有助于學者更好地把握机器飜譯的發展動態, 發現當前机器飜譯硏究的不足之處。本硏究以CiteSpace V爲工具, 運用期刊雙圖疊加圖譜、作者-机構-國家合作圖譜, 文獻共被引聚類圖譜系統地分析了1993-2017年經驗主義時期間國際机器飜譯領域的硏究狀況, 熱点主題以及前沿趨勢等問題。經硏究發現國際机器飜譯領域的熱点依次爲僅依靠統計學原理的机器飜譯, 綜合運用語言學信息的統計机器飜譯, 領域自适應, 神經机器飜譯, 硏究前沿爲低資源語言的飜譯, 譯后編輯, 質量評估標准。最后, 當前國際机器飜譯領域在旣有机器飜譯技術應用模式的開發, 認知語言學等先驗知識與机器飜譯技術的融合兩個方面有待進一步加强。
TAG treebank, syntactic tree(parse tree), POS, sentence components, chinese education, chinese NLP, computer
협박과 회유의 이중 담화전략 ― 환구시보(環球時報) “화위(華爲)”, “맹만주(孟晩舟)”, “캐나다(加拿大)” 관련 사설 비판적 담화분석
최태훈  한국중국언어학회, 중국언어연구 [2019] 제81권 245~275페이지(총31페이지)
隨着大數据時代的到來, 机器飜譯作爲人工智能領域的一個重要分支正在受到越來越多的關注。對國際机器飜譯進行文獻計量硏究有助于學者更好地把握机器飜譯的發展動態, 發現當前机器飜譯硏究的不足之處。本硏究以CiteSpace V爲工具, 運用期刊雙圖疊加圖譜、作者-机構-國家合作圖譜, 文獻共被引聚類圖譜系統地分析了1993-2017年經驗主義時期間國際机器飜譯領域的硏究狀況, 熱点主題以及前沿趨勢等問題。經硏究發現國際机器飜譯領域的熱点依次爲僅依靠統計學原理的机器飜譯, 綜合運用語言學信息的統計机器飜譯, 領域自适應, 神經机器飜譯, 硏究前沿爲低資源語言的飜譯, 譯后編輯, 質量評估標准。最后, 當前國際机器飜譯領域在旣有机器飜譯技術應用模式的開發, 認知語言學等先驗知識與机器飜譯技術的融合兩個方面有待進一步加强。
TAG The Global Times(Huánqiú Shíbào), Editorials, Critical Discourse Analysis(CDA), Threatening, Conciliating, Linguistic Strategies
한중 희곡 번역 연구 ― 조옹(曹禺)의 『뢰우(雷雨)』 화행 변환을 중심으로
김지은  한국중국언어학회, 중국언어연구 [2019] 제81권 277~300페이지(총24페이지)
隨着大數据時代的到來, 机器飜譯作爲人工智能領域的一個重要分支正在受到越來越多的關注。對國際机器飜譯進行文獻計量硏究有助于學者更好地把握机器飜譯的發展動態, 發現當前机器飜譯硏究的不足之處。本硏究以CiteSpace V爲工具, 運用期刊雙圖疊加圖譜、作者-机構-國家合作圖譜, 文獻共被引聚類圖譜系統地分析了1993-2017年經驗主義時期間國際机器飜譯領域的硏究狀況, 熱点主題以及前沿趨勢等問題。經硏究發現國際机器飜譯領域的熱点依次爲僅依靠統計學原理的机器飜譯, 綜合運用語言學信息的統計机器飜譯, 領域自适應, 神經机器飜譯, 硏究前沿爲低資源語言的飜譯, 譯后編輯, 質量評估標准。最后, 當前國際机器飜譯領域在旣有机器飜譯技術應用模式的開發, 認知語言學等先驗知識與机器飜譯技術的融合兩個方面有待進一步加强。
TAG drama, translation, style, speech acts, Cao Yu
從地理語言學的角度看地名學的語言學功能 ― 以宜興地名綴與地名異讀爲中心
황하  한국중국언어학회, 중국언어연구 [2019] 제81권 301~316페이지(총16페이지)
本文從地理語言學的角度看地名學硏究的兩種功能。首先幷以宜興市地名硏究爲個案,通過對反映聚落地理信息的地名綴的抽象提取制作地名綴分布圖,以印證“圩埂”“渎區”的語言意識區域;其次,又通過調査地名“張渚”的讀音在全市的分布,分析了其他地區對某個特定地名讀音的三種不同的策略。如果某個地名在其所在地發生過不規則音變,調査這個地名在周邊區域的讀音,就可以測試地名所在地的辐射范圍。結合流動人口結構的社會調査可以佐證我們的硏究。
TAG 地名學, 功能, “圩埂”, “渎區”, 辐射范圍, 社會調査, toponymy, application, poder areas, lakeside areas, radiation areas, social survey
 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20