문학사적 의의가 크다고 할 수 있다.
본 보고서에서는 근대 시가를 1910년까지를 일컫는 개화기의 시가, 그리고 1920년대의 시가로 나누어 2009년 개정 교육과정 내 14종의 교과서에 나타나 있는 개화기의 시가와 1920년대 시가 작품의 수록 양상과 그 학습 활동을 분석하고, 그 문제점과 개선 방안을 고찰할
문학작품의 번역과 번안물이 유행하였다. 대표적인 것으로는 『로빈슨 크루소(魯敏孫全伝)』, 『아라비안나이트(暴夜物語)』, 『80일간의 세계일주(八十日間の世界一周)』등이 번역되었다.
초창기 번역소설이 일본문학의 근대화에 끼친 영향은 이루 다 헤아릴 수 없다. 그런 반면, 번역에 대한
작품을 쓰기 시작하였다. 이후 1944년까지 친일 문학지인 《국민문학》과 《국민시가》의 편집에 관여하면서 수필 <징병 적령기의 아들을 둔 조선의 어머니에게> (1943), <인보의 정신> (1943), <스무살 된 벗에게> (1943)와 일본어로 쓴 시 <항공일에> (1943), 단편소설 <최제부의 군속 지망> (1943), 시 <헌시> (1943),