여사정과 상의했다. “재 땅 경계는 남북에 있고 사방에 관하의 견고함이 없어 이미 이에 대궐을 건설해 근본이 될 계책을 생각합니다. 지금 봄에 보리가 풍년이 아니며 가을에 심음도 또 적고 나라 비용이 날마다 번거롭고 군량이 나오지 않아 어찌 사기의 정예를 틈타 북족으로 임청의 창고곡식을 취
당시 비연은 손님 받을 뜻이 없고 매일 과문을 들어가며 많이 질병 핑계로 거절하니 속담에 “포주가 아껴 움켜잡았다”고 했다.
說了林布政公子這樣一個大主兒, 連忙報與女兒。
임포정 공자가 이런 큰 주인에게 말하니 바삐 딸에게 보고했다.
非煙亦不免勢利, 裝個病的光景, 懶淡梳?, 迎將出來。
王師雖是更番休息, 有一半不睡覺的, 當不得燕軍勢大, 鐵騎衝突, 登時沸亂, 睡着的都被?死, 巡邏的只辦得逃命。
辦得 :變通하여 얻음
황제군사는 비록 변경하여 휴식을 쉬며 절반은 잠들지 않고 깨어 있지만 연왕 군사 기세가 큼을 감당못하고 철기가 충돌하니 곧장 끓어 올라 잠들은 사람은 모두 밟
정지성등을 인도하게 하여 절을 마치고 자리에 앉게 했다.
帝師道:“孤家不煩老成之意, 宗伯李希?知之, 亮卿等之心亦明矣。”
황제군사가 말했다. “나는 노련한 뜻으로 종백 이희안이 알고 량경등의 마음도 또한 밝음을 압니다.
趙天泰等稱謝道:“敬遵睿裁。”
睿(깊고 밝을 예; ?-총14획; ru?)裁