여경에게 각자 보병 1천명을 불러 모두 3갈래 횃불을 지니고 뒤에서 함성을 지르고 진격해 급히 그를 패주하게 했다.
“那時將軍等從後盡力掩殺, ?至柳升大寨, 只看燕營火起, 便是我兵在他營中接應。內外夾擊, 必然大破。彼決不敢北走, 定向濟南而逃。黑夜之間, 切勿邀其去路, 只是從中截斷格殺, 從
신이 듣기로 고대에 나라를 세움에 반드시 먼저 근본을 견고하게 하니 근본이 단단한 뒤에 진퇴가 이에 유래합니다.
濟南雖爲大郡, 但非建都之地。
제남이 비록 큰 군이나 단지 도읍을 건설할 땅이 아닙니다.
何者?因橫?於南北, 勢所必爭, 而不可以一日苟安者。
?亘 [h?ngg?n]① (다리·산맥 등이)
신이 생각하길 청함이다. 다섯째는 산동에 의로운 군사를 크게 일으킴을 설명함이다. 여섯째 구절은 천기가 감히 미리 누설되지 못함입니다. 일곱째와 여덟째 구절은 의로운 군사를 주관함은 여자 영웅이란 말입니다.”
飛娘又說:“?是出世之人, 爲何說這些閑事?”
비랑이 또 말했다. “당신은 세
신의 아들 약간이 이미 오문에서 어지를 기다리고 있었다.
月君隨令召見。
월군은 곧 불러 본다고 명령을 내렸다.
魏袞等羅拜於殿?之下, 軍師逐一奏明姓字、履歷。
위곤등은 대전 처마 아래에 빙 둘러싸서 절하니 군사는 일일이 성명과 이력을 상주해 밝혔다.
月君賜令平身, 却見曾彪相貌奇特, ??