해석할 수 있는 가능성이 제시된다. 그레마스는 서술자 또는 저자라는 개념 대신에 언술과정 또는 언술과정의 주어 Subjekt des Aussagevorgangs라는 개념을 사용한다. 이 개념은 잠재적 구조인 랑그(또는 콤페텐츠)와 구체화된 언어행위로서의 파롤(또는 퍼포만스) 사이에서 기능하는 중개적 심급이다.
die Elimination desErzähler)와 유우머(Humor)를 지적했다. Hegel미학에서 유래하는 이 유우머는 웃음의 세계관과는 거리가 먼 應用幻想(angewandte Phantasie)이고 작가의 기본적인 창작원리이다. 그러면 변용개념의 미학적 의의는 카이저(W. Kaiser)는 “문학에서 意味들은 더 이상 실제의 事情(Sachverhalte)에 관계하
verschiedener Erlebnisse. Vom Genuss der lokalen Küche über die Erkundung natürlicher Wunder bis hin zur Vertiefung in die Kultur der Stadt hat Busan einen unauslöschlichen Eindruck in meinem Herzen hinterlassen. Es ist ein Ziel, das eine einzigartige Mischung aus Tradition und Moderne bietet, an dem jede Ecke eine Geschichte zu erzhlen hat. Busan ist wirklich eine Stadt der Wunder
die ganze Welt}가 {장사의 이야기}라는 제목으로 우리나라에 소개되었는데, 이것이 한국에 소개된 최초의 그림동화다. 그후 1922년 6월 방정환에 의하여 네 편의 그림동화 {개구리왕자 Froschprinz}, {잠자는 공주 Dornrschen}, {천당가는 길 Der Meisterdieb }, {막보의 큰 장사 Der gute Handel}가 잡지 <開闢>에 번역.소개되었