Ⅰ. 서론
이력서는 상대방에게 자신의 경력을 알리고, 나의 능력을 선전하는 것이다. 특히 외국계 기업에서 중요시하는 자기표현 능력을 어필할 수 있으며 중요한 포인트를 정리하여 면접에서의 응답에 대비할 수 있다. 이력서에는 기업이 요구하는 인재가 어떤 것인가를 정확하게 파악하여, 거기에
誤字)등을 확인해 보아도 위조된 것임에 틀림없다. ② 신청인 측 H씨가 1995년 8월 12일 I/C Paper(검사증)를 발행할 당시에는 선적될 물품의 정확한 수량을 몰랐었다. 왜냐하면 당시는 생산이 완료되지 않아 선적이 1995년 9월 15일에야 이루어졌기 때문이다. 1995년 8월 12일 발행한 I/C Paper(검사증)에 물품수량
것이다.
이렇듯 이것의 기록자체를 사실로 본다면 중국 어느 점포에서 가져왔다는 것이 사실이므로 연암의 창작이라고 볼 수 없다. 또한 정진사의 베낀 부분에 誤字·落句가 많아 문맥이 닿지 않으므로 대략 연암의 뜻대로 고치고 보충하여 완성하였다고 하니, 여기서 문제 되는 것은 작자 문제이다.
誤字가 아니며, 따라서 ‘遠’으로의 정정은 잘못된 것이다. ‘風入松’의 ‘風’은 중국에서는 ‘바람’을 뜻했지만, 고려의 작품명으로서는 ‘풍악’으로 이해되게 되어 있고, 그것이 <처용가>에도 옮겨들어온 것이다.
2. 回回와 雙花
‘상화’라는 음식은 모양이 ‘만두’와 비슷하여 만두를
誤字)를 못 잡은 경우, 기자확인 소홀로 인한 오보 그리고 취재원의 실수나 부주의로 인한 오보 등을 포함하고 있으며 객관적인 오보는 대체적으로 정정기사를 싣고 있어 쉽게 판별 할 수 있다. 반면에 주관적 오보란 의미의 생략이나 잘못된 강조, 의미축소 등으로 정의했다.
영어권 나라의 경우 '오
Ⅰ. 서 론
16세기 프랑스 르네상스 최고의 교양인, 사상가, 철학자, 때로는 정치인으로 부각되기도 하는 몽테뉴. 그러나 곧 덧붙여 말해야 한다. 그는 당대 인문학자들과 달리 라틴어가 아닌 속어(프랑스어)로 글을 썼고, 나아가 장바닥의 생생한 말로만 쓰고 싶다고 한 교양인이요, 어려운 개념도 체계
탁 본 (拓 本)
제가 현재 글을 작성하는 곳과 제 책의 대부분이 보관된 곳의 공간적 차이로 말미암아 자료를 참고하지 못하고 기억에만 의존해 글을 작성합니다. 정확하지 못한 부분이 있을지 모릅니다. 잘못된 곳은 추후 보완해서 올리도록 하겠습니다.
대부분의 것들은 저와 지면이 있는 배재훈님이
『切韻(절운)』系의 韻書
* 중국어역사음운학 시대구분
중고음(中古音, Ancient Chinese) ; 남북조 ~ 수당(600)시기의 음
중고음 연구를 금음학(今音學)이라 한다.
→ 중고음 再構
중고음 연구의 양대 문헌자료로 꼽을 수 있는 것은 韻書와 韻圖이다.
중고음체계를 재구하기 위하여 『切韻(절운)』을 대신한