유현경 ( Hyun Kyung Yoo ) , 안예리 ( Ye Ri An ) , 양수향 ( Su Hyang Yang )한국언어정보학회, 언어와 정보[2007] 제11권 제1호, 1~23페이지(총23페이지)
This study aims to research into the meaning of Korean particle ``ka`` and ``nun`` inductively by examining the correspondences of those particles and English articles on the Korean-English parallel corpus. The correspondences were checked in three ways: semantically, syntactically and pragmatically...
This study aims to research into the meaning of Korean particle ``ka`` and ``nun`` inductively by examining the correspondences of those particles and English articles on the Korean-English parallel corpus. The correspondences were checked in three ways: semantically, syntactically and pragmatically...
( Jong Bok Kim ) , ( Peter Sells ) , ( Jae Hyung Yang )한국언어정보학회, 언어와 정보[2007] 제11권 제1호, 25~38페이지(총14페이지)
This study aims to research into the meaning of Korean particle ``ka`` and ``nun`` inductively by examining the correspondences of those particles and English articles on the Korean-English parallel corpus. The correspondences were checked in three ways: semantically, syntactically and pragmatically...
( Yong Kyoon No )한국언어정보학회, 언어와 정보[2007] 제11권 제1호, 39~52페이지(총14페이지)
This study aims to research into the meaning of Korean particle ``ka`` and ``nun`` inductively by examining the correspondences of those particles and English articles on the Korean-English parallel corpus. The correspondences were checked in three ways: semantically, syntactically and pragmatically...
( Hee Don Ahn ) , ( Sung Eun Cho )한국언어정보학회, 언어와 정보[2007] 제11권 제1호, 53~76페이지(총24페이지)
This study aims to research into the meaning of Korean particle ``ka`` and ``nun`` inductively by examining the correspondences of those particles and English articles on the Korean-English parallel corpus. The correspondences were checked in three ways: semantically, syntactically and pragmatically...
( Hye Won Choi )한국언어정보학회, 언어와 정보[2007] 제11권 제1호, 77~96페이지(총20페이지)
This study aims to research into the meaning of Korean particle ``ka`` and ``nun`` inductively by examining the correspondences of those particles and English articles on the Korean-English parallel corpus. The correspondences were checked in three ways: semantically, syntactically and pragmatically...