소개글
나관중 삼국지연의9에 대한 자료입니다.
본문내용
史官有詩贊曰:
사관유시찬왈.
사관들이 시로 찬탄하여 말했다.
王允運機謀,奸臣董卓休。
왕윤운기주 간신동탁휴.
왕윤이 기략을 운용하여 간신인 동탁을 죽게 했다.
心懷家國恨,眉鎖廟堂憂。
심회국가한 쇄미묘당우.
마음속에 국가의 한을 품고 눈살을 찌푸리며 종묘와 명당을 근심하였다.
英氣連霄漢,忠誠貫斗牛。
영웅기가 하늘과 은하수에 연결되니 충성의 진실이 북두칠성을 관통한다.
至今魂與魄,猶遶鳳凰樓。
지금 혼과 백은 봉황의 누각을 두른다.
衆賊殺了王允,一面又差人將王允宗族老幼,盡行殺害。
중적살료왕윤 일면우차인장왕윤종적노유 진행살해.
여러 도적들은 왕윤을 죽이고 한편으로 또 사람을 보내 왕윤의 종족과 남녀노소를 모두 살해를 시행했다.
士民無不下淚。
사민무불하루.
선비와 백성이 눈물을 떨구지 않음이 없었다.
當下李傕、郭汜尋思曰:“既到這裏,不殺天子謀大事,更待何時?”
당하이각 곽사심사왈 기도저리 불살천자모대사 갱대하시?
곧 이각, 곽사는 깊이 생각하고 말하길 “이미 이런 안에 도달하여 천자를 죽이고 큰 일을 도모하지 않으면 다시 어떤 시기를 기다리겠는가?”
便持劍大呼,殺入內來。
변지검대호 살입내래.
곧 검을 잡고 크게 부르짖으며 안으로 들어와서 죽이려고 했다.
正是:巨魁伏罪災方息,從賊縱橫禍又來。
정시 거괴복죄재방식 종적종횡화우래.
바로 동탁 괴수가 죄를 지어 재앙이 바로 꺼지는데 따르는 도적[이각, 곽사]이 종횡하여 화가 또 이르렀다
하고 싶은 말
삼국지 최초 한문 및 한글번역