여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역

 1  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-1
 2  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-2
 3  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-3
 4  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-4
 5  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-5
 6  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-6
 7  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-7
 8  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-8
 9  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-9
 10  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-10
 11  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-11
 12  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-12
 13  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-13
 14  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-14
 15  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-15
 16  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-16
 17  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-17
 18  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-18
 19  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-19
 20  여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
여선외사 9회 굶주린 사람을 진휼하는 청렴한 관리는 장려를 청하고 부부를 중매하여 가지려는 태수는 탐욕스러운 자를 내시를 만들다
여선외사 10회 동씨 집에서 진짜 소아마마 누이를 알아보고 빈씨 좋은 가문으로 단고의 여인으로 가장하여 요괴를 항복시키다
본문내용
月君神遊到?州東郊, 遙聞有稱呼“素娥娘娘”, 其聲???越。
?越 [q?ngyu?] ① 청월하다 ② (용모·풍채가) 말쑥하고 깨끗하다 ③ 소리가 맑고 가락이 은은하다 ④ 말끔하고 비범하다
월군은 정신으로 청주 동교에 놀다가 멀리 소아 마마란 호칭을 들어 소리가 처연하고 맑았다.
尋聲去時, 是個妙年女子, 向月?拜, 每拜必呼三聲, 若思慕之至者。
소리를 찾아 가니 묘년의 여자로 달을 향하여 꿇어앉아 절하고 매번 절할때 반드시 3소리를 내어 사모가 지극한 듯했다.
月君大爲?異。
월군은 크게 기이하게 여겼다.
一想此女必是寒簧轉世, 就欲下去安慰他, 恐凡眼不能見也, 卽斂神而返。
한번 이 여인이 반드시 한황이 세속에 태어났다고 하여 내려가 그녀를 위로하려다 범안으로 그녀를 보지 못할듯해서 정신을 거두고 돌아왔다.
說與鮑、曼二師, 都道是寒簧無疑。
포씨, 만니 2스승에게 설명하니 모두 한황임이 틀림이 없다고 했다.
月君道:“他拜時想在望前後, 且到來月去罷。”
월군이 말했다. “그녀가 절할 때 앞뒤를 바라보니 달을 따라 갔습니다.”
請問這是誰氏之女?
이는 누구의 여인인지 묻겠다.
乃山東、河北第一名盜俠、姓董名??之所生也。
산동과 하북의 제일 유명 도둑은 성은 동 이름은 언고가 낳았다.
??力敵萬人, 使一枝丈八蛇矛;
언고는 힘이 만명을 대적하고 1자루 장팔사모를 사용했다.
次弟?焉, 季弟?暠, 皆精武藝, 人稱“三傑”。
?焉의 원문은 ??이다.
暠(흴 고{호}; ?-총14획; ga?o,ha?o)
다음 아우가 동언언으로 막내 아우가 언호로 모두 무예에 정통해 사람들이 3걸이라고 불렀다.
?之子名?, ?之子名騫, 各使方天?戟, 端的少年英勇。
?(트일 창; ?-총9획; *)
?(날아오를 저; ?-총15획; zhu?)
언창의 아들은 언저로 언고의 아들은 언건으로 방천화극을 사용해 단적으로 소년 영웅이었다.
因此上人又稱“董家五虎”。
이로 기인해 사람들은 또 동씨 집의 5호랑이라고 했다.
所居地方卽名董家莊。
사는 지방은 동가장이라고 이름했다.
其部下響馬了得的八百餘人, 布散在外, 誡約甚嚴, 從不擾害往來的客商, 所打劫的都是貪官汚吏之贓私, 或饋送朝貴之金珠。
부하 마적은 800여명으로 밖에 흩어져 계율이 매우 엄격해 왕래하는 상인은 피해주지 않고 강도질하는 것은 탐관오리의 뇌물이나 혹은 조정의 귀한 사람에게 보내는 금과 구슬등이었다.
文武官員明知而不敢禁緝。
문무관원은 분명히 알고도 금지해 잡지 못했다.
這是爲何緣故?
이것은 어떤 이유인가?
只因他蓄有刺客, 輕則使人劫庫, 重則連首級取去。
단지 그는 자객을 길러 가볍게는 사람을 시켜 창고를 습격하게 하며 무겁게는 수급도 따오게 했다.
地方大小貪官反有暗暗與之往來, 希冀他宥而不問, 可以保全宦?。
希冀 [x?j?] ① 희망하다 ② (얻기를) 바라다
u?n tu? 宦?又作宦囊,指因做官而得到的??
지방의 크고 작은 탐관오리는 반대로 암암리에 왕래하여 그를 사면해 문책하지 않고 관리의 주머니를 채웠다.
참고문헌
중국금혜소설전장, 여선외사 상, 중국 청나라 여웅, 중국 대중문예출판사, 페이지 41-51
하고 싶은 말
여선외사 9회 10회 한문 및 한글번역
정식 명칭은 《신각일전수여선외사대기서(新刻逸田?女仙外史大奇書)》이다. 전(全) 100회. 작자는 청대(淸代) 중기의 문인 여웅(呂熊). 1704년 완성하여 11년 초판 발행. 이것이 조황헌본(釣璜軒本)이며 현재까지 남아 있다. 당기(唐夔)의 딸 채아(賽兒)는 그의 남편 임삼(林三)의 묘지에서 병서(兵書)와 보검(寶劍)을 손에 넣고, 요술에 정통한 후 수만의 군중을 이끌고 관군에 대항한다. 명대의 영락 연간(永樂年間)에 일어난 당새아(唐賽兒)의 난을 소설화한 것이다. 흥미의 중심은 신선과 요술자(妖術者)의 요술경쟁에 있다.(두산백과)