청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지

 1  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-1
 2  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-2
 3  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-3
 4  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-4
 5  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-5
 6  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-6
 7  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-7
 8  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-8
 9  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-9
 10  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-10
 11  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-11
 12  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-12
 13  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-13
 14  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-14
 15  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-15
 16  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-16
 17  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-17
 18  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-18
 19  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-19
 20  청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지에 대한 자료입니다.
목차
第二十五回 眞番女??高指揮 假燕將活擒茹太守
第二十六回 仝淳風義匿司公子 高監軍計襲萊州府
본문내용
當下衆將士皆側耳靜聽, 呂軍師却以手指滿釋奴向月君道:“今日大功, 要成在這位女將軍。”
곧장 여러 장사는 모두 귀를 기울여 고요히 듣자 여군사는 손가락으로 만석노를 지적해 월군을 향하여 말했다. “오늘 큰 성공은 이 여장군에게 있습니다.”
月君道:“是了。”
월군이 말했다. “맞소.”
卽將兵符印信, 交與御陽, 除女弟子以外, 各營軍馬悉聽調遣, 違者治以軍法。
병부와 인신을 어양에게 주고 여자 제자 이외에 각 군영 군마는 모두 파견을 보내 위반자는 군법으로 다스린다고 했다.
月君隨退入耳房, 看軍師發令。
耳房 [?rf?ng] 正房의 양 쪽 옆에 있는 작은 방
월군은 이방으로 물러나 군사 호령을 보았다.
御陽將兵符印信供在正案, 北向拜畢, 立於?下, 朗聲說道:“燕逆?位, 聖駕播越, 正臣子披肝瀝膽、盡忠報主之日。 大元帥特興義師問罪, 謬委某以軍旅重任, 凡諸豪傑將士, 其各戮力同仇, 罔或懷私誤國。王法無親, 犯者不貸。”
?(처마 첨; ?-총19획; ya?n)의 원문은 ?(처마 첨; ?-총17획; ya?n)이다.
어양장병의 부신은 정안에 제공되어 북쪽을 향하여 절을 마치고 처마 아래에 서서 밝은 소리로 말했다. “연왕 역적이 황위를 찬탈해 어가가 옮겨 감은 바로 신하와 자식의 간담이 찢어져 충성을 다해 주인해 보답할 날입니다. 대원수께서 특별히 의로운 군사를 일으켜 죄를 물으니 잘못 저를 군려의 중임을 맡기시니 여러 호걸과 장사는 각자 힘을 합쳐 원수를 같이하고 혹시 사심을 품어 나라를 그르치지 마십시오. 왕법은 친함이 없으니 범한 자는 용서할 수 없습니다.”
遂命軍政司將軍政條約宣諭畢, 乃南向坐下。
곧 군정사장군 정치 조약을 선포를 마치고 남쪽을 향하여 앉았다.
兩班將佐, 皆躬身參謁。
양쪽반열의 장수 보좌는 모두 몸을 조아리고 참배해 보았다.
御陽傳令左先鋒小?旗、右先鋒楚由基二將:“挑選精兵五百, 各用木棍, 老弱兵五百, 用些殘缺軍器, 不打旗幟, 不帶弓矢, 向?州一路迎敵來將, 只要輸, 不要?, 直誘至寨門相近, 汝二將殿後, 保護兵馬, 盡收入寨中, 別有號令。”
殿後:후퇴하는 군대의 맨 뒤에 남아서 추격하는 적군을 막는 군대
어양은 좌선봉 소조기와 우선봉 초유기 2장수에게 명령을 전했다. “정예병 5백을 선발해 각자 나무 곤봉을 사용하고 노약병사 5백명은 이 헤진 군사무기를 사용하여 기치도 하지 말고 활과 화살도 휴대하지 말고 청주를 향하여 곧장 적장을 맞이하여 단지 져주고 이기지 말고 곧장 영채문 근처까지 유인하고 너희 2장수는 뒤를 맡아 적군을 막고 병마를 보호하여 모두 영채 안에 넣으면 따로 호령이 있을 것이다.”
又傳令滿釋奴:“汝選五百健卒, 把守寨門, ?立認旗。燕將到時, 別有號令。”
또 만석노에게 명령을 전했다. “너는 5백 건장한 군졸을 선발하고 영채문을 수비하고 인식 깃발을 세워라. 연나라 장수가 도달하면 따로 호령이 있을 것이다.”
又傳令右軍賓鴻一軍爲前鋒, 左軍董??一軍爲後勁, 監軍高咸寧帶着劉超?壯士六百, 居中調應, 分作三軍, 次第望萊州?發, 日行三十里, 截住登萊之兵。
?? [b?ngf?] ① 솟아 나오다 ② 뿜어대다 ③ 분출하다 ④ 터져 나오다
後勁:침입이나 피해를 당할 수 있는 후부를 미리 막아서 지키는 병정
또 우군 빈홍의 1군을 선봉으로 명령을 전해 좌군 동언고의 1군은 후경이 되며 감군 고함녕은 유초의 장사 600을 데리고 중간에서 조응하고 3군으로 나눠 다음에 내주로 진격을 바라고 하루에 30리를 가니 등주, 내주 병사를 막았다.
又煩劉璟督同葛纘押運糧草, 接濟諸處。
押? [y?y?n] (화물을) 호송하다
또 유경에게 갈찬과 함께 식량과 풀을 운반헤 여러 곳에 접해 구제하게 했다.
各遵令而行不題。
각자 명령을 따름을 제목붙이지 않겠다.
却說?州都指揮高風, 自燕兵南下之日, 卽先降附。
각설하고 청주도지휘 고풍은 연나라 병사와 남하하는 날에 먼저 항복해 붙었다.
指揮李濬、陳恭, 舊是燕山衛同知, 久已歸燕, 新升在?州衛的。
지휘인 이준과 진공은 예전 연산위 동지로 오래 이미 연나라에 귀순해 막 청주위로 승진했다.
太守茹剛, 系兵部尙書茹王常之子, 亦是新任。
태수 여강은 병부상서 여왕상의 아들로 또 신임이었다.
燕王密?, 原令候登萊兵到, 會合而進。
연왕의 비밀칙령은 원래 등주, 내주 병사가 도달하길 기다려 모여 진격했다.
참고문헌
중국금혜소설전장, 여선외사 상, 중국 청나라 여웅, 중국 대중문예출판사, 페이지 130-140
하고 싶은 말
청나라 여웅의 여성영웅 당새아 여선외사 25회 26회 32페이지
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.