청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역

 1  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-1
 2  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-2
 3  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-3
 4  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-4
 5  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-5
 6  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-6
 7  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-7
 8  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-8
 9  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-9
 10  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-10
 11  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-11
 12  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-12
 13  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-13
 14  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-14
 15  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-15
 16  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-16
 17  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-17
 18  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-18
 19  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-19
 20  청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第二十一回 燕王殺千百忠臣 ?坊發?多烈女
第二十二回 鐵兵部焦魄能誅衛士 景文曲朽皮猶搏燕王
본문내용
道姑收了神劍, 同劉超竟奔江口, 路上迎着幾個?兵, 盡行?殺。
?(물 뿌릴 신; ?-총6획; xu?n)兵:x?n b?n??地的士兵。防?的士兵。
도사부인이 신검을 거두고 유초와 같이 마침내 강구에 달아나 길에서 몇 신병 병사를 만나 모두 베어 죽였다.
見江邊有個空漁舟, 道姑便呼超同跳下船, 蕩起?來, 頃刻抵於北岸。
?? [d?ng ji?ng] 노를 젓다
강변의 빈 어선을 보고 도사부인은 곧 유초를 불러 뛰어 배를 타게 하여 노를 저어 마침내 북안에 닿았다.
劉超拜伏在地, 道:“承道?活命之恩, 獨是我一家受戮, 今投何處去好?”
유초는 땅에 엎드려 절하고 말했다. “도사부인께서 생명을 살려준 은혜를 입었지만 유독 저희 일가가 죽임을 당했는데 지금 어느곳으로 가는 것이 좋습니까?”
道姑說:“有個去處, 旣可以建功立業, 又可以報?雪憤。”
도사부인이 말했다. “갈곳은 이미 공업을 세울수 있고 또 원한과 분노를 풀수 있습니다.”
超又拜謝了, 道姑就作起縮地法, 如飛而去。
유초가 또 절해 감사하니 도사부인은 축지법을 써서 나는 듯이 갔다.
明日燕王視朝, 應天府府尹將法場上事情逐一奏聞, 燕王大駭, 命兵部行文各省, ?影圖形, 緝拿劉超與無名道姑二人。
다음날 연왕이 조회를 보니 응천부 부윤 장법장에게 사정이 일일이 알려져 연왕이 매우 놀라 병부에서 각 성의 문서를 행하게 하니 그림으로 영정 그림을 그려 유추와 이름없는 도사 부인 2사람을 잡게 했다.
朝罷回宮, 猛見景?仗劍而來, 王?跳下步輦, 向內?走, 絆了檻, 一交跌倒在地。
조회를 마치고 궁궐에 돌아와 갑자기 경청이 검을 잡고 와서 연왕은 보연으로 뛰어 내려가 안을 향하여 빨리 달려 감옥에 묶어 한번 땅에 실족해 넘어졌다.
宮女們疾忙扶起, 徐妃詢知緣由, 便奏道:“陛下何不學唐太宗, 用猛將把守宮門??”
궁녀들이 빨리 부축해 일으켜 서비는 연유를 자세히 묻고 곧 상주했다. “폐하께서 어찌 당태종을 배우지 않고 맹장에게 궁문을 수비하게 하십니까?”
燕王道:“不?外廷笑話?”
연왕이 말했다. “외부 조정에서 웃음거리나 말이 두렵지 않습니까?”
旣而倒在御榻, 又見景??劍, 照頂門?下。
이어 어탑에 넘어져 또 경청이 검을 들고 와서 정수리를 향해 베려고 함을 보았다.
燕王閃過, 跳將起來, 渾身冷汗, 乃秉燭而坐, 拔劍在手, 而景?已在背後。
연왕이 피신하고 뛰어 온 몸이 식은 땀으로 촛불을 들고 앉아 검을 손에 두니 경청이 이미 배후에 있었다.
燕王大喝:“景?能爲?耶?朕有命在天!”
大喝:꾸짖어 크게 소리지름
연왕이 크게 일갈했다. “경청이 사나운 악귀가 될 수 있는가? 짐의 생명이 하늘에 있다!”
大踏步轉身?去, 景?却又在前, 卽便?身迎他, 而?或左或右, 隨其所向, 面面盤旋。
크게 걸어 몸을 돌려 베니 경청은 또 앞에 있다가 곧 몸을 돌려 그를 맞이하니 경청이 혹 좌에 혹은 우에 향한 바를 따라 얼굴이 돌았다.
燕王使盡氣力, 輪劍擊刺, 直到天明。
直到 [zh?d?o]① 쭉 …에 이르다 ② 직행하다 ③ 곧바로 도착하다
연왕은 기력이 다해 검을 돌려 공격해 찌르길 날이 밝을때까지 이르렀다.
從此白晝現形, 凡燕王止息之處, ?亦在焉, 舞刀試劍, 直逼將來, 陰風颯颯, 毛髮皆?, 把兩三個所幸妃嬪, 活活?死。
颯颯:바람이 세차게 붐 쌀쌀
活活(?的) [hu?hu?]① 생으로 ② 꼭 ③ 산채로 ④ 마치
이로부터 대낮에 형체가 보이고 연왕이 쉬는 곳에 경청도 또 있고 칼을 춤추며 검을 시험하며 곧장 핍박을 와서 서늘한 바람이 쌀쌀해 털과 수염이 모두 서서 2,3 총애하는 비빈도 놀라 죽었다.
又見鐵鉉帶赤金?頭, 衣絳紅袞袍, 指揮猛士數十, 殺進宮來。
또 철현은 적금색 수건으로 머리를 둘러싸고 홍색 옷에 곤룡포를 입고 용맹 군사 수십명을 지휘하여 궁중에 쇄도해 옴이 보였다.
燕王大叫左右, 似夢非夢, ?然而醒, 心甚着急。
연왕은 크게 좌우를 불러 꿈과 같으나 꿈이 아니고 갑자기 깨어 마음이 매우 급했다.
告於徐妃。
연왕이 서비에게 고했다.
婦塞曰:“人言景?、鐵鉉皆系上界列宿, 英靈特異。以妾愚見, 陛下贈其官爵, 賜以祭典, 則氣平而精靈散矣。”
참고문헌
중국금혜소설전장, 여선외사 상, 중국 청나라 여웅, 중국 대중문예출판사, 페이지 109-120
하고 싶은 말
청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역