번역기, 필기인식기 등 인쇄된 언어정보원은 제공할 수 없는 편의점을 많이 갖고 있었다. 최신성과 권위가 항상 함께할 수 없다는 점이 아쉬웠지만, 이 점을 보완한다면 더욱 좋은 외국언어정보원이 될 수 있을 것이라고 생각한다.
- 주제분야 전문 용어 및 개념어 사전
주제사전은 특정
번역자 모두에게 공통되는 문제로서 번역의 어려움을 자아내는 주된 요인이라고 할 수 있다. 사실 이런 문제들은 해결하기가 쉽지 않은 것들이다. 그러나 이런 것들의 연장선상에 있는 중국어의 음역/의역/음의역 문제라든가 중국음의 표기 방식은 우리가 노력하기에 따라서는 어느 정도 해결할 수 있
중국어교육과 작문
학생들은 대개 중국어 작문이라 하면 어렵다고 생각하기 쉽다. 어렵다는 것은 그들이 중국어와 한국어의 차이, 한중문화의 차이와 문법의 차이 등에 대한 인식이 부족하기 때문이다. 우선 교사는 학생들의 이러한 언어, 문화, 문법 등에 대한 인식부족을 해소시킬 강의 준비를 해야
Ⅰ. 서론
한글 표기법에 관하여 대다수 중국어 교육자들은 부정적인 태도를 보이는데, 그 주된 원인은 이러한 표기법은 과학성과 체계성이 결여되어 있다고 보기 때문이다. 과학성의 결여에서 지적되는 것은 한글 표기법이 중국어 음성을 정확하게 반영하지 못한다는 것이다. 한중(韓中) 두 언어의 음
중국어 교육체계의 발전을 이루는 것이라고 볼 수 있다. 앞으로 논의되어야 할 중요한 것은 HSK증서가 실제 중국어구사능력과 과연 일치되느냐라는 문제이다. 예를 들면, HSK9급 고급증서를 취득한 학생이 반드시 듣기, 말하기, 쓰기, 읽기, 번역이 모두 뛰어난다고 평가할 수 있는가의 문제이다. 지금 현
중국어문법교육방안을 만든 목적은 실제 중국어교육체계를 효과적으로 운용하는 데에 있다. 한국현실에 맞는 중국어교육방안의 목적은 일관된 교육원칙에 근거하여, 학생에게 과학적으로 듣고, 말하고, 읽고, 쓰고, 번역하는 언어기능훈련과 중국어 보조교과목 문법교육을 병행하여, 우리사회에서 필
제 1장 서론
◇ 제 1절: 중국의 대중문화
1)중국 대중문화 발전 배경
현재 중국 전역에서 고조되고 있는 산업화 열기는 ‘세계의 공장’을 방불케 하며, 기초산업뿐만 아니라 기술수준이 높고 가공도가 높은 정보통신, 가전제품에 있어서도 세계 유수의 생산기지로 손색이 없을 만큼 급성장하고 있다.
한중관계의 우호적인 발전방향을 모색하기 위해서는 중국인들의 역사인식을 바로잡아야 양국간에 발전을 도모 할 수 있을 것이다.
최근 고구려사(高句麗史)를 자신들의 변방 역사로 편입시키려는 중국의 노골적인 역사 왜곡(歪曲)으로 큰 파장이 일고 있다. 중국 국무원 산하 사회과학원 직속 변강사
중국에서의 한국어교육을 중심으로 국속의미론 연구의 성과를 어떻게 한국어교육에 도입하겠는가에 대해 구체적으로 살펴보기로 한다. 중국에서의 한국어교육은 한국에서의 한국어교육과는 좀 달리 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기에 번역(통역)을 더 포함시키고 있는 것이 특징적이다. 그러므로 우리의 토
Ⅰ. 서론
한반도의 평화와 안정을 저해하는 어떠한 일에도 반대한다는 입장은 중국의 한반도정책에서 가장 핵심적인 부분이다. 즉 중국은 김일성 사후 북한의 정치.경제적 상황 악화에도 불구하고 남북한간의 세력균형이 중요하다는 인식을 갖고 있으며, 이를 위해 정치‧군사적 측면에서의 대북