却說陳勝爲張楚王, 曾遣魏人周市, 北略魏地。(見前文第十回。) 市引兵至狄城, 狄令擬?城固守。
각설진승위장초왕 증견위인주시 북략위지 현전문제십회 시인병지적성 적령의영성고수
?城:籠城하여 굳게 지킨다는 뜻으로, 어떤 일에 몰두함
각설하고 진승은 장초왕이 되어 일찍이 위땅 사람인 주시
却說嘉慶帝連得阿林保密疏, 也未免疑惑起來.
각설가경제연득아림보밀소 야미면의혹기래
각설하고 가경제는 연달아 아림보의 비밀상소를 얻어 의혹이 일어남을 면치 못했다.
只因前時阮元等人, 都極力保薦李長庚.
지인전시완원등인 도극력보천이장경
保? [b?oji?n]보증(하여) 추천(하다)
전시 완
却說張格爾失足墜地, 就被?將?縛而去, ?將不是別人, 就是楊芳所遣的副將胡超, 都司段永福.
각설장격이실족추지 취피청장곤박이거 청장불시별인 취시양방소견적부장호초 도사단영복
각설하고 장격이는 실족하여 땅에 떨어져 청나라 장수는 포박해 가니 청나라 장수가 다른 사람이 아니라 양방이 파
却說陳平入見漢王, 漢王正憂心時局, ?顧語陳平道:“天下紛紛, 究竟何時得了?”
각설진평입현한왕 한왕정우심시국 극고어진평도 천하분분 구경하시득료
각설하고 진평은 들어와 한왕을 알현하니 한왕이 바로 근심스런 시국으로 빨리 진평을 돌아보고 말했다. “천하가 어지러우니 마침내 어떤 때
陰通間使, 以事合從, 行爲僻方。
음통간사 이사합종 행위벽방
p? f?ng ??? ?? ?方: 悖理
몰래 사신과 통하여 합종책을 일삼으며 행위는 이치에 어긋난다.
內飾詐謀, 外來侵邊, 遂起禍殃。
내식사모 외래침변 수기화앙
안으로 사기 음모를 꾸며 외부로 변경을 침범하러 와서 곧 재앙을 일으킨다.
義威
소설에 대한 사대부의 배척의식은 조선 후기로 오면서 점차 누그러지고, 명문 사대부가에서의 소설 읽기도 광범위하게 이뤄졌다. 그러나 상대적으로 교훈이란 잣대에 의해 읽어도 될 소설과 읽어서는 안 될 소설의 리스트가 암묵적으로 존재했던 것으로 보인다. 이는 남성들에 비해 더욱 많은 소설을
위나라 군주 탁발홍이 태자에게 황위를 전해주고 자신은 숭광궁에 있다가 유연이 위나라를 침범해 오니 탁발홍은 대를 잇는 군주 나이가 어려 군사를 다스리지 못하고 다시 병사를 감독해 북쪽을 토벌해 오랑캐를 몰아내었다.
嗣復南巡西幸, 一再外出, 這位淫?不貞的馮太后, 樂得與李奕朝歡暮樂, 共
17세기 후반에 처음 출현한 가정소설은 소설에 대한 사대부들의 부정적 시각을 완화시키고 성별을 뛰어넘는 폭넓은 독자층을 확보함으로써 본격적 소설시대를 여는 선도적 역할을 담당했다는 점에서, 우선 소설사적으로 충분히 주목할 만한 가치를 지니고 있다.
가정소설 연구사는 그 성향의 변모에
≫
Ⅱ. 현대소설의 성격
1. 산문성
대표적 산문 문학이다.
2. 허구성
작가의 상상력에 의해 있을 수 있는 사실을 꾸며낸 이야기(fiction)이다.
3. 예술성
형식미와 예술성이 있어야 한다.
4. 진실성
꾸며낸 이야기라도 인생의 진리를 표현해야 한다.
5. 서사성
이야기의 문학이다.