러시아어의 무인칭문의 의미적 특성」. p9,
(16) Пшеницу побило градом
우박에 의해 밀을 망가뜨렸다.
(15)의 예문에서 명사 Пшеница가 주격으로서 주어가 되었다. 주관적인 입장이 들어감으로서 우박에 의해서 밀이 망가졌다는 사실을 극대화 하고 있다. 반면, (16)의 예문은 무인칭
(1) 러시아어 교과를 편성한 학교 현황
- 2004년 통계에 따르면 러시아어를 제 2 외국어로 채택하고 있는 일반 고등학교는 서울, 경기 지역권에 한정하고 있으며, 그 수는 11개교로 파악되고 있음. (하지만 러시아어를 다른 외국어와 모두 복수 채택한 상황) 특목고로는 명덕외고, 대일외고, 청주외고, 중
1. 언어 개관
1.1. 언어 개요
러시아어는 인도 러시아의 국어 및 문화어로서 유럽어족 중에서 슬라브어파에 속하고, 우크라이나어.벨로루시어와 함께 동부 방언군을 형성하는 언어로 일반적으로 모스크바방언을 기초로 구성되었다. 상용인구 1억 5300만 명, 제2의 언어로 사용하는 인구는 6130만 명으
1. 문법적 측면에서 주어의 부재가 존재하나, 의미적인 주어가 그것을 대체함.
(7) Я хочу спать.
나는 자고 싶다.
(8) Мне хочется спать.
나는 (졸려워) 자고 싶다.
2. 의미상 주어는 여격 외에도 다양한 형태로 나타난다.
(9) У меня нет денег.
불규칙 변화하는 대표적 세 동사들의 원형을 살펴보고 예상되는 변화형을 만들어보게 한다.
- хотеть, есть, пить의 뜻을 찾아보게 하고 맘대로 동사를 변화시켜보게 한다.
동사 변화 자료를 제시함으로 자기가 변화시켰던 형태와 비교해보게 한다.
동요 ‘고향의 봄’에 붙여진 동사 변형
또한 호칭어 교육 내용에 있어서 특정한 언어권 학습자가 정해진 경우 이 연구에서는 러시아어, 키르기즈어, 중국어의 호칭어 체계에 대해 다룬다.
에는 어떠한 점을 중점적으로 교육해야 할지 생각해 볼 것이다. 마지막으로 연구 내용을 바탕으로 1-2차시 분량의 호칭어 교육 교재를 제작해 본다.
Krashen(1981, 1982)은 그의 언어 습득 이론(a language acquisition theory)에서 외국어를 익히는 방법을 두 가지로 보고 있다. 그 하나는 `습득(acquisition)`으로서 마치 어린아이들이 자신들의 모국어를 배우는 것처럼 무의식적으로 일어나는 자연스러운 과정이며, 또 다른 하나는 ‘학습(learning)’으로서 전형적인 교
Ⅱ. 한국어
1. 한국의 문화와 언어
국어에 압도적으로 많은 한자어는 우리나라가 중국 문화의 영향을 오랫동안 받아왔음을 말해 주며, 최근에 가속적으로 증가하는 외래어에서 우리나라가 이제는 서구 문명의 영향권에 들어갔음을 알 수 있다. 또한 국어의 엄격한 경어법에서 우리 사회가 계급의
Ⅰ. 서론
러시아의 공동체는 게르첸(Herzens)과 뜨까초프보다 한없이 더 높이 있는 사람들 사이에서 주의를 끌고 인정을 받았다. 그 중에는 니꼴라이 체르니셰프스키도 있다. 체르니셰프스키는 현존하는 사회 형태에서 한편으로는 러시아 공동체보다 더 높고 다른 한편으로는 계급 대립을 수반하는 서
[소쉬르 - 랑그/빠롤]
소쉬르의 랑그와 빠롤의 개념을 찾아보면 ‘랑그’는 언어 공동체가 수용하고 있는 기호체계, ‘빠롤’은 발화체를 말하거나 이해하기 위해 랑그를 사용하는 개인적 행위로 정의되어 있다.
소쉬르는 랑그와 빠롤을 구분함으로써 언어의 체계적이고 사회적인 면과 우연적이고