제 1장 북한의 언어표현
1. 북한의 문체론
1) 구어체와 문어체
(1) 구어체의 형성과 발전 과정
음성언어로만 교제하여 오다가 시간적, 공간적 제약성을 극복하기 위하여 문자언어가 발명하게 되었다. 처음의 문어(文語)는 구어를 단순히 소리로 옮기는 것에 불과하였으나, 이후 착취계급의 반동
어휘 정리로 인해 남북의 언어가 서로 판이하게 달라졌다. 서로 다른 정치 체제와 60년간의 분단 상황 때문에 정치, 경제, 문화가 많이 달라져 이로 인해 새로운 말이 많이 생겼다. 이처럼 남북한언어의 이질화 현상이 점점 심화되고 있다. 그렇다면 좀 더 세부적인 남한의 표준어와 북한의 문화어 사이
언어정책이 본격적으로 실시되기에 이른다. 1966년에는 「조선말 규범집」이라 하여 사회주의 언어관의 농도가 짙어지고 평양말을 중심으로 하는 ‘문화어’라는 새로운 주체사상적 개념의 어휘까지 등장하게 된다.
이러한 남북한의 언어정책의 변화는 더 많은 언어변화의 결과를 초래했고 이는 남
언어의 차이를 가져오도록 하였고, 따라서 각기 서로 다른 어휘들이 생기고, 같은 어휘라도 의미가 변화하면서 기본적인 의사소통조차 어려울 것이라는 생각이 든다. 그 예로 2000년 6월 15일 평양에서 남북한 정상이 만나 나눈 대화 중에 나오는 “아침부터 일정이 너무 긴장되지 않습니까?”라는 표현
언어 순화 운동을 벌여 부드러운 언어를 사용하도록 하고 있는데, 북한은 전투적이고 욕과 같은 말투가 일반화되어 있다.
2. 발음
-모음 'ㅓ, ㅡ'의 원순화.
-‘어' → (ㅗ)에 가깝게 발음. '걱정없다' (곡쫑옵따)
-모음 'ㅚ'의 발음 - 이중모음 (ㅚ)를 단모음 (we)으로 발음.
※ 남북한 모두 'ㅚ'를 단
언어를 연구하는 것이며 후자는 주로 언어 사용에서의 변이 현상과 사회적 환경 사이의 상호관계 속에서 언어를 연구하는 것을 말한다. 여기에서 말하는 변이란 바로 언어사용에서의 변화와 차이로서 그것은 각각 다른 언어의 각종 변종을 통해 표현된다. 그 사회적 환경에는 거시적 환경과 미시적 환
북한은 언어를 의사소통의 도구로 보았다. 이러한 언어관에 바탕을 두고 남과 북은 서로 다른 언어 정책을 수립해 왔다. 북은 사회주의 종주국인 소련으로부터 영향을 받아 그들의 언어이론과 언어관을 수용하고 그 바탕에서 사회주의 국가 건설에 필요한 신어를 양산하고 기존의 어휘에 새로운 의미
Ⅰ. 서론
남북이 분단된 이후 50년이 넘는 세월이 흘렀다. 지금도 남북한은 ꡐ한국어ꡑ라는 공통된 언어를 사용하고 있고 세종대왕이 만든 한글을 공용 문자로 채택하고 있다. 그러나 분단 50여 년의 세월의 역사는 남북의 언어·문자를 상당히 바꾸었다. 1971년 남북 대화를 계기로 하여 북한의
Ⅰ. 남북한의 언어차이
그 동안 남북간에는 50년이라는 세월 동안 서로 다른 체제를 유지해 옴으로써 생활 환경뿐만 아니라 의식 구조에도 많은 이질화 현상이 나타나고 있다. 특히 민족 정신의 바탕이 되는 언어까지도 그 용어의 개념이나 표현 방식이 크게 달라지고 있다는 것은 또 하나의 민족적
(2) 형태론적 분석
1) 파생어와 합성어
① 부사화 접미사 「-이」, 「-히」
남북어에서 형용사류가 부사로 전성될 때에는 접미사 「-이」, 「-히」 등을 어근에 붙이는데, 북한어에서는 이 때 어근의 어휘적 성격과는 관계없이 접사의 첨가가 매우 자유롭다. 이는 파생어 형성에 생산성을