문법번역식교수법으로 문법과 단어암기위주의 지겨운 수업이 계속되었다고 생각한다. 이런 단점을 보완하기 위하여 최근에는 학습자 중심으로 실지로 대화할 수 있는 교수학습법이 속속들이 개발되어 한국어 교육에 활용되고 있다. 이번 과제에서는 문법번역식교수법, 청각구두식교수법에 대해
문법 교육 방법, 순서 등에 치우쳐 아직도 한국어 교육에 기본적으로 요구되는 교육과정과 교육방법이 제대로 준비되지 못한 실정이다.
지금까지 한국어 교육은 주로 문법 중심의 교수요목( 에 따라 설계된 내용을 청각구두식으로 교육하는 것이었다. 이것이 별 검토없이 최근까지 사용되다가 근래
교수법은 과거부터 다양한 방식이 존재하였다. 이러한 다양한 교수법이 어떻게 한국어 교육에서 활용될 수 있는지에 대한 이해가 바탕이 되어야 한다. 체계적인 절차와 방법을 통해서 한국어 학습 지도를 전략적으로 접근하는 것은 매우 중요하다.
그러한 측면에서 문법번역식교수법과 청각구두식
교수법은 비로소 문법-번역식교수법(Grammar-Translation Method)이라고 알려지기 시작하였다. 문법-번역식교수법은 20세기에 들어와서 직접식 교수법(Direct Method)이나 청각-구두식교수법(Audio-lingual Method)으로부터 거센 도전을 받았으나 꿋꿋하게 그 명맥을 유지하여 왔고 아직도 본격적인 외국어 교육학의
제 1장 문법번역식교수법(Grammar Translation Method)
1. 개념
- 문법 학습에 초점을 두고 교재 하나를 목표어에서 모국어로 그리고 모국어에서 목표어로 상호 번역하는 연습을 주로하는 교수법이다.
- 18세기 유럽에서부터 시작해서 오늘날까지도 일부 사용되고 있다.
- 최근 외국어 교수법은 학습자
우리나라 전통적 어휘교육과 현재 한국어 교육의 어휘교육에 대해서 살펴볼 것이다. 전통적인 외국어 교육 방법을 살펴보는 것은 서양의 외국어 교수법만을 받아들이고 있는 현재의 연구 태도에 대한 반성을 촉구하는 계기가 될 것이다. 또 교수법의 변천에 따른 어휘교육의 위치 변화와 한국어 교육
교수?학습되었다. 한국어교육에서 추구되어야 할 교육 목표와 그 철학적 가치의 논의가 그치지 않는 이유는 여기에서부터 비롯되었다. 이후 한국의 경제 고도 성장에 맞물려 한국 사회와 더불어 한국어교육에 많은 변화를 가져왔다. 외국인 근로자, 결혼 이주민, 유학생, 중도입국 자녀, 다문화 자녀 등
Ⅰ. 외국어로서의 언어교수 이론
특정 언어이론과 언어 학습이론에 기반한 교수 설계나 체계로, 학습을 실천에 옮기는 단계로 외국어교사에게 구체적인 행동 지침을 제공한다.
1. 문법 위주 교수법
고전 문학 이해 및 고전어 학습을 통한 학습자의 지적 능력 향상에 목적을 둔 교수법으로 읽고 쓰는
문법 제시는 비효율적일 수 있다.
11.3. 언어는 습관이다(Audio-Lingual Method)
1) 청각 구두 교수법
▶ 탄생배경
① 제 2차 세계전쟁에 참여하기 위해서 다양한 외국어를 습득해야 했다. 여전히 문법번역식교수법으로 외국어를 습득하던 미국은 구어중심인 군대 교수법을 마련한다.
② 이러한 군
교수법의 흐름과 한국어 교재 개발의 역사
한국어 교육에서 교수법의 흐름을 구체적으로 살펴보면, 첫째, 문법번역식교수법(grammar-translation method)으로 이는 목표어와 모국어 간의 번역을 통해서 목표어를 학습하게 하는 방법이다. 즉, 문법 규칙과 어휘 교육을 통한 문어 능력, 학문적 능력 배양이