한국어는 세계적으로 10위권내에서 외국인들이 선호하고 있는 것으로 나타나고 있어 한국의 국력이 10위권안에 들어가고 있음을 간접적으로 나타내고 있다고 볼 수 있다.
국제적으로 한국의 역할이 증대되면서 한국어에 대한 학습 요구가 증가하고 있다. 해외 현지에서는 물론 국내에서도 한국어교육
능력, 의사소통을 효율적으로 수행하도록 하는 전략적 능력으로 구성된다. 이 장에서는 의사소통 중심 교수법의 주요 원리와 방법을 다른 언어 교수법과 비교하여 설명하시오. 그리고 한국어 기능교육(말하기, 듣기, 읽기, 쓰기)에서 의사소통 중심 교수법을 적용한 구체적인 예를 제시해 보기로 하자.
7. ‘문 닫고 들어오세요.’라는 표현이 이상하다고 말하는 사람들이 있는데. 왜 이상하다고 생각하십니까?
7.1. 외국인 학생이 이 문장이 이상하다고 말하면, 어떻게 설명해 주시겠습니까?
8. 알고 있는 한국어 교재를 선택하여 그 교재가 어떤 방식으로 교육하고자 하는지 말해보세요.
9. 보통 식당에
한국어 역시 다른 나라 사람들에게는 외국어에 해당한다. 심지어 자국민인 다문화 가정 아이들에게는 모국어지만, 자연스럽게 성장하며 말하기, 쓰기를 학습하는 다른 가정에 비해 표현능력의 발달이 더디다. 부모의 언어를 학습하는 과정이 부족하기 때문일 것이다. 이런 이유로, 한국어교육의 경우
교육하는 데 있어서 매우 중요한 자료가 된다.
속담은 예로부터 민간에 전해오는 쉬운 격언이나 잠언이지만 한국어교육에 있어서 한국어를 배우는 외국인 학습자들에게 속담을 활용한 한국어 문화의 활용에 대한 연구는 아직 미흡한 상태이다. 본고에서는 한국어 교재에 나와 있는 속담들을 중심으
연습 문제
시청각 자료 한국 드라마, 문학작품,
실용회화 수록 X 플래시를 활용한 듣기
문법체계 문법→예문 회화→문법 회화→문법
오류 X O X
한자 교육 X 급수 별 한자 설명 일정 수준에서 학습 가능
학습자간 정보교류 댓글 활용 게시판 활용 X
오프라인 자료 듣기 및 인쇄자료 X 인쇄자료
교육의 목표에서 문학을 생활 외국어와 문화와 같은 위치선상에 놓음으로써 한국어교육에서 문학교육이 독자적인 입지를 획득할 수 있도록 발판을 마련하였다. 문학이 실재적인 의사소통을 위한 언어 자료로서가 아닌, 그리고 문화 교육을 위한 자료로서가 아니라 외국어 교육 안에서 직접적으로 언
한국어의 경우 여러 가지 이유에 의해 어원을 밝히기가 어려우나, 교육에 필요한 정도의 밝힐 수 있는 어원을 밝히는 것은 바람직하다 하겠다.
그리고 명명의 일반화와 세분화도 문화의 차이를 드러내는 것이다. 영어의 경우 ‘rice’ 하나로 통용되는 것이 우리의 경우는 ‘벼, 쌀, 밥’으로 분화되고
제 1장. 한국어 쓰기 교육의 현 주소 및 문제 제기
1.1. 한국어 쓰기 교육의 현 주소
한국어교육의 쓰기(writing)는 현재의 한국어교육에서의 그 위치나 위상을 찾을 수 없는 실태이다. 즉 한국어 또는 국어에서의 언어기능인 말하기, 듣기, 읽기, 쓰기에서, 한국어교육이 현재 진행되고 있는 실태를