▶전통적 교수법
-1. Grammar-Translation Method(문법 번역식 교수법)-
◎ 특징
①외국어 교육의 목적은 지적 개발과 외국어 작품의 읽기에 있다
②교수의 초점은 문법 분석에 있으며 규범적인 문법을 연역적으로 가르친다.
③단어의 형태와 활용을 강조하며, 정확성이 중요하다.
④초기부터 어려운 글
1. 문법번역식교수법 (The grammar-Translation Method)
장점
문법을 통해 정확한 문장 구조 습득이 가능하고 외국어 문법 체계를 이해하려고 하는 학습자에 도움을 주며, 문학 교재의 이해가 외국어 공부의 주된 초점일 경우 효과적이다. 정확한 번역 능력을 상당 수준까지 기를 수 있으므로 번역 기술은
1. 문법-번역식 교수법(The Grammar-Translation Method)
명시적 규칙선행학습론의 고전적 형태인 이 GTM은 최초 창안자의 이름이나 이론적 지지를 주장하는 학자가 없다.
1) 특징
① 외국어 학습의 목적은 그 외국어로 쓰인 글을 읽거나 외국어 학습을 통해 지적 훈련을 하는 것이다. 언어의 학습은 우선 문법규
Translation Method)의 교수 목표 및 방법, 특징, 문제점
✔교수 목표 및 방법
1) 전통적인 용어를 사용하여 모국어로 해당 외국어의 문법을 반복 설명하는 것
2) 모국어로 번역하는 연습을 시키는 데 있다.
✔특징
문자언어 중시, 음성언어 무시 / 정확성 강조 / 문법을 연역적으로 가르침
✔
Translation Method (문법 번역식 교수법)
- 1840년대부터 1940년대까지, 유럽어와 외국어 교수에 주로 사용
♡ 고전어인 라틴어와 그리스어를 가르치는 데 사용되었던 방법(전통적 교수법, 고전적 교수법) 특징
• 외국어 연구의 목적은 외국 문학 작품을 읽거나 외국어 연구의 결과로 생기는 정신적 훈련
1. 문법 번역식 교수법 (Grammar Translation Method)
(1) 문법 번역식 교수법의 배경
서구 사회에서는 학교에서 외국어로 고등교육에 있어 필수적인 것이라 여겨졌던 Latin어와 Greek어를 가르쳤다. 이를 위하여 사용되던 이론을 현대의 언어를 가르치기 위하여 도입한 교수법으로 1840~1940년대 유럽의 외
1. 문법 번역식 교수법(Grammar Translation Method)
(1) 배경
GTM은 라틴어와 그리스어 학습에 사용되었던 방식에서 발달된 것으로, 고전 교수법으로 불린다. 문법 번역식 교수법은 특별한 이론이나 언어학습 이론에 기초를 두고 있지 않다.
(2) 특성
① 외국어 교육의 목적은 지적 개발과 외국어 작품 읽
Translation Approach):
문법 중심 접근법은 외국어 학습에서 가장 전통적으로 사용되어온 접근법 중 하나이다. 이 방법은 언어를 문법 규칙과 어휘 중심으로 학습하는데 초점을 두는 것으로 특히, 외국어를 읽고 쓰기 위한 능력을 강조하며, 문장 번역과 문법 연습이 학습과정의 중요한 부분을 차지한다.
DNA 분자는 수천 개의 유전자를 갖고 있다. 즉 수천 종류의 단백질을 합성하는 데 필요한 정보를 보유하고 있다. 단백질 합성과정은 DNA 한가닥으로부터 RNA를 생산하는 과정인 전사(transcription)와 RNA 분자가 전해준 정보를 이용하여 리보솜에서 단백질을 조립하는 과정인 유전암호해독(translation) 으로 나뉜
(b) (a)의 경우에는 디스크의 병진(translation) 운동만이 가능했다. 베어링의 강성과 댐핑이 유한한 경우에는 베어링 부분에서의 병진 운동도 고려해야 한다. 디스크의 회전의 자유도가 구속되어 있다는 가정에서 베어링의 강성과 댐핑이 각각라고 할 때 (a)의 변수들을 참고해서 운동 방정식을 구하시오.